x
    • Мария
      Мария
  • Введите имя
    Введите правильный email адрес
    • Минибандит дня
      Вика
      отмечает 5 месяцев!
      • Есть вопрос
        по сайту
    • Энциклопедия

      Дети-билингвы

      • // 22 мая 2009
      • 16
      • 10
      • 4370
      Как-то на игровой площадке я увидела мамочку, которая говорила со своей двухгодовалой девочкой на английском. Это меня не удивило, мама была темнокожей и, по всей видимости, иностранкой. А вот девочка унаследовала черты отца - белокожая, со светлыми волосами. Удивило другое. Сама девочка обращалась к матери на русском, но…
          

      Как-то на игровой площадке я увидела мамочку, которая говорила со своей двухгодовалой девочкой на английском. Это меня не удивило, мама была темнокожей и, по всей видимости, иностранкой. А вот девочка унаследовала черты отца - белокожая, со светлыми волосами. Удивило другое. Сама девочка обращалась к матери на русском, но все же прекрасно понимала, что говорит ей ее англоязычная мама.

         В нашем космополитичном мире становится все больше и больше детей, говорящих на двух языках. Классическое определение билингвизма дал У. Вайнрах. Билингвизм - это владение двумя языками и попеременное их использование в зависимости от условий речевого общения. Дети-билингвы - это дети, которые живут в смешанных семьях, где мама говорит на одном языке, а папа - на другом. Также это могут быть дети в семьях, которые иммигрируют в другую страну. Родители-иммигранты в обществе разговаривают на одном языке, а дома - на другом.

         Дети-билингвы - это дети, для которых два языка - родные. Нельзя с определенной уверенностью сказать, хорошо или плохо для развития ребенка двуязычное окружение. Однако из-за использования в общении двух языков, дети-билингвы в своем развитии имеют ряд особенностей. Дети-билингвы обгоняют в развитии своих сверстников задолго до того, как начинают говорить. Память у них развита гораздо лучше. Однако им сложнее переводить с одного родного языка на другой.

        Существует два противоположных мнения одвуязычии детей.

      Первое
      - сначала надо дать ребенку освоить один язык, а потом приучать к другому. Удивляет одно, что же малыша изолировать от одного из родителей?

      Второе мнение
      , как водится, диаметрально противоположно, и сторонники его утверждают, что двуязычное воспитание способствует умственному и речевому развитию ребенка.

         Говорить дети-билингвы начинают в том же возрасте, что и дети, растущие в моноязычном окружении. Психологи утверждают, что ребенок-билингв думает на том языке, на котором говорит  в данный момент. После 4 лет ребенок-билингв полностью овладевает двумя языками и адекватно пользуется каждым из них отдельно. Бывает, что, говоря на одном языке, малыш вставляет в свою речь некоторые слова на другом. Дело в том, что он просто выбирает слова, более легкие в произношении. Но, каким бы естественным ни казалось двуезычие ребенка-билингва, ему все равно трудно. Не смейтесь над его ошибками, а корректно исправляйте их.
      • РАССКАЖИТЕ СВОИМ ДРУЗЬЯМ

      Комментарии к "Дети-билингвы" (16):

      • Спасибо! Интересная и актуальная статья ))
      • спасибо!
      • Я слышала немного другую версию про детей, которая немного отличается от этой.
        Первое с чем соглашусь: когда учишь иностранный язык, нужно думать на этом языке. А вот с чем не согласна бытует мнение, что такие дети познее говорят, чем обычные детки, но хоршо и на одном и на другом... У каждого и личное мнение имеется на этот счет... Ведь я тоже могу и ошибаться. Что прочитала то и пересказала.
      • у меня много таких знакомых. и моё личное мнение - что это ни к чему(((
        хорошо, когда детки уже после 9-10 лет, но не очень в возрасте 3-6 лет. Такие маленькие говорят неграмотно и на русском, и на иностранном(((. Правда я заметила ещё одну закономерность. У моих знакомых детей-билингвов родители также не совсем грамотны в этих языках, в частности в русском. Вероятно из-за того, что покинули Россию в раннем возрасте, и развивать русский не было необходимости.
        Да, еще читала о том, что такие детки могут от стараний родителей, даже заиметь заикание((( (у меня такая фишка случилась в 5-ти летнем возрасте, пока один добрый доктор не поговорил с мамой))))
      • Можно выбрать возраст изучения языка, когда живешь в одной стране с бабушками и дедушками, а когда в разных, то все же хочется чтобы ребенок мог общаться с обоими бабушками, с моей мамой говорить на русском, с другой бабушкой на английском.
      • Бывает билингвизм искусственный - это когда родители решают, что их золотце с младенчества должно изучать два языка сразу и преднамеренно разговаривают на двух языках.
        А еще бывает билингвизм естественный. Когда, к примеру, поженились родители, живущие в разных странах.
      • У меня ребенок двуязычный. В Израиль приехали, когда ему было 4.5 года, но все же иврит для него родной, а не первый - русский. На иврите он думает и даже во сне на нем разговаривает. Папа у нас русский не знает.
        Интересно, как проявится двуязычие у младшего? Он родился в Израиле и пока что не говорит ни на каком.
      • У нас в семье такая же ситуация: я больше говорю на родном украинском, а папа - на русском, т.к. в его семье так говорили. Старший ребенок, ему скоро 12, общается на украинском, потому что я с ним сидела в декрете, больше общалась, а папа работал. Ребенок прекрасно понимал два языка. Читать научился в 4,5 года на родном языке, но когда в руки попала книжка на русском, лет в 7-8 - проблем не было, сам научился читать на русском, спросив, как читаются некоторые буквы, отличные от наших. И когда 2 года назад в школе начали изучать второй иностранный язык, русский, очень легко ему дается это обучение. И учится на отлично, закончил 6 класс. Так что, когда ребенок билингв - это БОЛЬШОЙ ПЛЮС в его развитии.
      • Ничего кроме хорошо в билингвизме не вижу. ведь как потом ребенку в жизни пригодиться.а еще и в школе другие языки учить станут...замечательно, намой взгляд. чем раньше, тем лучше, память хорошая. а говорить начать малышам сразу на двух языках,ну сами представьте себя на их месте, конечно же это не просто. тем более, когда еще произношение разное. нашему малышу 2г.4м. Я так переживала,что он еще не говорит фразами, а отдельными словами,слогами... столько литературы прочла. занимаемся с ним вроде всем чем можно,чтобы развить речь. но я вижу, что в последнее время он мне стал на двух языках говорить одинаково. видимо, накапливал и внутренне готовился к произношению слов.и стал вот как-то повторять фразами прямо за мной даже сложные слова. Мамочки, я так рада,что он одинаково хорошо понимает на 2 языках! это же такое богатство- две культуры с детства поглощать. вспомните, раньше в России тоже с детства на нескольких языках с детьми говорили. вроде никто из-за этого идиотом не стал:) Билингвизм - большой Плюс в жизни.
      • мы живём в германии, детки родились тут, пока не ходили в садик говорили только на русском языке, так как мы все дома общаемся на русском, как пошли в сад перешли полностью на немецкий, было несколько лет не говорили на русском вообще , хотя мы дома так и продолжали общение на русском...и с ними говорили на русском, а они с нами на немецком, сейчас детям уже 10 лет, сын в основном всё на немецком, понимает мало на русском, но понимает !! с дочкой проще ,она конечно незнает полностью русский, но может кое что и на русском расказать, конечно много ошибок в речи, но тем не менее, стараеться....сейчас у нас ещё одно чадо , ему 6,5 месяцев дети с ним разговаривают на немецком, мы с мужем ,правельнее сказать на мешанном, уже это идёт автоматически,,ну вообщем он уже нас понимает на всех языках ))))
      • Согласна со Светиком.Мы тоже билингвы.т.к.русскоязычные,а живём в Украине.Дома общаемся по-русски,но детей отдали в украинскую школу.Не вижу совсем в этом проблемы,т.к.сама в 5 лет попала в литовскую больницу и через 10 дней превосходно болтала на литовском языке.По-моему,это неплохо,когда знаешь несколько языков.Кстати,хочу сказать Кристинчику:такая ассимиляция в общество не делает чести.Я,когда переехала на Украину,прочла такие строки:"Чужому навчайся,та свого не цюрайся".т.е.учитесь чужому,но и своё не забывайте.Поэтому,не смотря на то,что мои дети родились во Львове,они говорят на языке собеседника,не путая и не вставляя слова из другого языка(хотя это тяжело,т.к.украинский и русский языки очень похожи).Дети должны знать и говорить на языке родителей.Но это МОЁ мнение,которое не собираюсь никому навязывать:)
      • Zdrastvujte, ja scitaju cto eto dlja rebionka nepredstavliajet nikakih zatrudnenij. U nas v semje analogichnaja situacija, U nas dochenka skoro jej budet 2goda,prekrasno govorit uzhe na 2jazikah Litovskij-Nemeckij...Cto samoe zabavnoe, so mnoi razgovarivaet po Litovski,voprosi zadaet otvechaet toshe po Litovski,a k pape podoidet na nameckom sprashivaet i govorit...I babushki i dedushki u nas raznye,i nikakih problem v etom net,naooborot eto k luchshemu!
      • Дорогие родители, воспитывающие детей-билингвов! Помогите, пожалуйста, в написании дипломной работы по теме детский билингвизм. Если Вам не трудно, ответьте на анкету о том, как Вы растите детей на двух языках (участие анонимно):
        http://obsurvey.com/S2.aspx?id=8F6651F3-4024-4E0D-9818-AE353E8CF456
        Заранее благодарю всех отозвавшихся родителей!

      • Ссылка не работает...
      • Да-да, это правда, слова для произношения из двух языков выбирает что попроще))
      • Двуязычие тяжёлая и нудная работа,как для ребёнка,так и для родителя.Нужно постоянно подпитывать тот язык который хромает,искать общения на этом языке,не путать языки,строго требовать чтобы ребёнок разговаривал на том языке,на котором говорит мать или отец,читать много книг,много разговаривать ,ну и на последок ходить в две школы.Это очень трудно и затратно1Несколько раз опускались руки,так как мой ребёнок выбрал для себя только японский язык,хотя и понимал русский.Но как только мы съездили в Россию на три месяца,заговорил на русском!Радости не было предела,но!Словарный запас,правильность речи очень и очень отстаёт!Конечно,если суммировать два языка и сравнить с ребёнком который говорит только на одном языке,выиграет мой ребёнок.